lundi 16 avril 2007

En passant...

Par esprit d'éducation des masses, tu verras que je proposerai, quotidiennement j'espère, des traductions d'expressions connues dans l'en-tête du carnet. En espérant que tu pourras enrichir ta collection d'expressions idiomatiques.

5 commentaires:

Butterflies in my stomach a dit...

We don't suck in here. (Icitte, on suce pas.)

Je veux pas défaire ton truc et je ne veux surtout pas verser dans la vulgarité, mais la question est mal posée.
Swallow or not swallow, that is the question, non?

Icitte, cher Benoît, je ne m'offusquerai pas de voir mon disgracieux commentaire retiré des ondes. ;-)

Benoît a dit...

Dans la même veine, Shallow or not shallow, ça n'irait pas?

Icitte, je ne retirerai pas ton commentaire, ça te ferait beaucoup trop plaisir. ;-)

Butterflies in my stomach a dit...

Haha! Ça pourrait aller oui, mais là je me tais parce que sinon je pourrais dire de vraies obscénités!

Ça me ferait trop plaisir? Mais non mais non, je suis très capable d'assumer mes délits, t'inquiète pas.

Francis a dit...

Est-ce que Lou-Tec loue Dieu ?

Benoît a dit...

Oui, mais il n'y pas de garantie que ça fonctionne.